Разделы


Структурно-семантические и стилистические трансформации устойчивых сочетаний с цветовыми прилагательными в языке русских и английских электронных СМИ
Страница 2

Материалы » Функционирование устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными в русском и английском языках » Структурно-семантические и стилистические трансформации устойчивых сочетаний с цветовыми прилагательными в языке русских и английских электронных СМИ

Устойчивые словосочетания основных цветов довольно часто исследуются в научных работах, поэтому для анализа нами были выбраны следующие цвета - «голубой, синий – blue», «фиолетовый – purple», «серый – grey».

Основные переносные и символические значения слова голубой соотносятся с небом и водой. В христианской традиции они восходят к образу чистоты. Эпитет голубой позволяет образно и красочно представить описываемый объект для читателя: «Бали – это голубые лагуны с кристально чистой водой, белоснежные песчаные пляжи, тропические леса, вулканические вершины с горными озерами» (АН, 14.01.10); «И вот теперь наступил черед Кабардино-Балкарии. Голубые озера Черекского района - жемчужина туристического комплекса КБР. Всего их пять. Три из них - Нижнее Голубое, Сухое и Секретное имеют карстовое происхождение» (АН, 17.12.09).

Словосочетание голубой экран широко используется как синоним слова «телевизор» (об экране телевизора; о телевизоре [БТС 2000: 216]): «Как сообщает телеканал WLKY-TV: известно, что билет с выигрышной комбинацией был продан в небольшом городке Джорджтаун в штате Кентукки. В связи с этим с голубого экрана участникам лотереи настоятельно рекомендуют еще раз внимательно проверить свои билеты и победителю – немедленно связаться с организаторами» (АН, 30.12.09).

В языке СМИ по-прежнему используется фраза голубое топливо, являясь синонимом словосочетания «природный газ» [БТС 2000: 216]:

§ «Получается, что граждане страны, владеющей крупнейшими в мире запасами голубого топлива, платят за него на 15% больше, чем в США и Британии. Рост цен на газ – проблема даже для тех россиян, которые его непосредственно не потребляют» (АН, 24.12.09).

Однако, проблема голубого топлива затрагивает не только экономическую, но также и спортивную сферу, которая стала российской реалией: «Самые щедрые спонсоры футбола – российские госкомпании. Лидирует по затратам «Газпром». В этом году он израсходовал почти 2,4 млрд. руб. на ФК «Зенит», еще 1,1 млрд. руб. – на немецкий клуб «Шальке-04». В итоге каждый потребитель голубого топлива «Газпрома» тратит на развитие российского и германского футбола 1 копейку с 2,5 кубометра газа» (АН, 24.12.09).

В связи с развитием новых технологий в области топлива УС голубое топливо в следующем контексте приобретает презрительную окраску: «В общем картина ясна. Хороший вопрос: почему нефтяники упорно жгут «попутку»? Это тем более странно, что такой газ – гораздо более ценный ресурс, нежели обычное голубое топливо» (АН, 18.02.10). Таким образом происходит преобразование – расширение компонентного состава, приобретение дополнительного оттенка, на что указывает слово обычное.

Прилагательное голубой имеет также значение «жарг. относящийся к гомосексуалистам, связанный с ними» [БТС 2000: 216]. В СМИ такие УС часто употребляются с целью создания языковой игры или контраста: «Свой второй день пребывания г-н Медведев начал с того, что невольно вбил клин между французскими «зелеными» и «голубыми». Пока первые организовывали ему партийный бойкот, вторые устроили теплый прием. При этом мэр Парижа, не скрывающий своей нетрадиционной сексуальной ориентации, Бертран Деланое, пригласил к себе не только Дмитрия Медведева, но и многочисленных потомков русской иммиграции со всей Франции» (АН, 04.03.10). Журналисты умело использовали цветовую символику, показывая противостояние, которое сложилось на момент визита г-на Медведева во Францию. Преобразование – создание индивидуально-авторского УС, на основе контаминации двух сокращенных ФЕ, с заменой компонента и расширением компонентного состава.

Прилагательное синий не уступает в употреблении голубому, обозначая реалии как исторические, так и современные.

Из статьи Григорьевой О.Н. «Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах» (2004) узнаем, что УС «Синий Крест» – это созданное в конце 19 века Общество попечения о бедных и больных детях. В следующем же тексте мы узнаем еще одно значение словосочетания «Синий крест»: «Иные значки стоят гораздо дороже золота. За редкие экземпляры коллекционеры дают сотни тысяч рублей. Считайте себя богатым человеком, если у вас завалялся дореволюционный знак «Общества помощи солдатам, жертвам войны». Или «Синий крест», - посвященный пожарным, пострадавшим во время исполнения долга. Их эскизы лично утвердил последний русский император Николай II» (АН, 05.06.08). Отличие данных словосочетаний состоит в их написании: в первом оба слова пишутся с большой буквы, во втором только первое слово пишется с заглавной буквы. Заметим, что «Синий крест», как знак, посвященный пострадавшим пожарным, синего цвета – цвета воды, а не огня, с которым борются пожарные.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Похожие статьи:

Гражданская позиция журналиста В.Г. Короленко
Короленко считал себя «только наполовину» писателем-беллетристом, другой половиной его работы была публицистика, тесно связанная с его общественной деятельностью [Балабанович 1947: 129]. К середине 80-х годов девятнадцатого столетия Корол ...

Деньги как реалии жизни в романе А. И. Гончарова "Обыкновенная история"
Нечистая сила, сундуки с золотом, безумная страсть к накоплению, безжалостные ростовщики — все эти мотивы, закрепившись в литературе, со временем теряли свою новизну и уже не могли не восприниматься как условные. Неизбежно должно было про ...

Шарлотта Бронте как мастер пейзажа
Шарлота Бронте проявила себя как блестящий мастер пейзажа. Она видела мир глазами художника, да она и была не только писателем, но и художником. Прекрасна и бесконечно разнообразна, описанная в ее романе природа северной Англии, все эти в ...