ЗаключениеСтраница 2
1. Приобретение устойчивым словосочетанием дополнительного семантического оттенка: обычное голубое топливо.
2. Переосмысление устойчивого словосочетания: a Blue Moon, Blue Peter.
3. Двойная актуализация (двойной семантический план): is feeling a bit Blue, a mass of grey suits.
II. Структурно-семантические трансформации:
1. Расширение компонентного состава устойчивого словосочетания: вбил клин между французскими «зелеными» и «голубыми» и др.
2. Замена компонента устойчивого словосочетания словом: от синего прошлого к светлому настоящему, is feeling a bit Blue и др.
3. Сокращение компонентного состава (эллипсис устойчивого словосочетания): «Один – «серый», другой – «белый»…».
4. Образование ОФЕ по структурно-семантическим моделям синонимичных устойчивых словосочетаний: если попробовать восстановить ее как серый поток целесообразности социально-экономических изменений, то получится тоска зеленая.
5. Образование ОФЕ в результате структурно-семантической аналогии по контрасту: пришел на заседание в элегантном бледно-голубом костюме, как будто хотел выделиться на общем серо-черном суконном однообразии коллег.
6. Контаминация устойчивых словосочетаний: вбил клин между французскими «зелеными» и «голубыми».
7. Возникновение ОФЕ на основе советских образов и традиций: сине-фиолетовая чемпионка
8. Возникновение ОФЕ на основе современных образов и традиций: печать фиолетовой серости.
Выявленные ОФЕ последних двух типов не отмечены в словаре А.М. Мелеровича и В.М. Мокиенко «Фразеологизмы в русской речи» (2005).
Сравнение семантики и структуры устойчивых словосочетаний с цветовым прилагательным в материалах словарей и в электронных периодических изданиях показало, что в словарях отражена кодифицированная норма языка, то есть та, которая уже успела устояться в литературном языке. Но информации, заключенной в существующих современных фразеологических и толковых словарях, оказывается недостаточно, чтобы определить и понять новые устойчивые словосочетания, возникающие в языке электронных СМИ. Поэтому необходимо проводить дальнейшие исследования в области преобразования устойчивых словосочетаний с целью своевременного выявления устоявшегося значения.
Данная работа помогла увидеть, что, как бы ни различались языковые единицы в исследуемых языках, несомненно одно – устойчивые словосочетания с цветовым прилагательным активно реализуются в повседневной жизни, функционируя в речи носителя языка, создавая прочную теоретическую и методологическую базу для научной дисциплины лингвистики цвета.
Похожие статьи:
Дореволюционная Москва. Иван Бунин
Родился 10 октября 1870 года в Воронеже в обедневшей старинной дворянской семье. Имя Бунина у дореволюционных читателей всегда связывалось с темой вымирающих дворянских гнезд.
Когда Бунину исполнилось три года, семье пришлось переехать в ...
Образ Бориса Годунова в трагедии
Пушкин изображает Годунова преступным потому, что узурпация престола была распространённым явлением, за единичным случаем стояло историческое обобщение. Однако поэт никогда не показал бы Годунова преступным, если бы сам не был глубоко убе ...
Пародия Томаса Л. Пикока «Аббатство кошмаров» и готические романы Анны
Рэдклиф
Пародия Томаса Л. Пикока «Аббатство кошмаров» - наиболее остроумное сатирическое произведение, воспроизводящее политическую и культурную жизнь эпохи с точки зрения радикала. Именно Т.Л.Пикок последовательно поддерживает так называемую «ан ...
