Преобразование (трансформация) устойчивых словосочетаний в языке электронных
средств массовой информации как проявление динамики фразеологииСтраница 4
2.2.5. ОФЕ, основывающиеся на конверсии ситуации: заходить в тупик заводить в тупик; держать в ежовых рукавицах – попадать в ежовые рукавицы.
2.2.6. ОФЕ, основывающиеся на преобразовании категориального значения ФЕ: камня на камне не оставить и «неоставление камня на камне» (Ю. Олеша, «Ни дня без строчки»); перегибание палки и «перегиб палки» (В. Маяковский, «Выступление на диспуте «Пути и политика Совкино», 15 ноября 1927 г.).
2.2.7. Контаминация ФЕ: Они сто раз судились, плевали на расстрел. Сухими выходили из самых мокрых дел (А. Вознесенский, «Последняя электричка»).
2.2.8. ОФЕ, возникшие в результате коренного переосмысления ФЕ языка: выносить сор из избы – «разглашать неблаговидные дела, касающиеся узкого круга лиц» – выметать сор из избы – «решительно, полностью устранить какие-либо недостатки».
2.2.9. ОФЕ, образованные по моделям ФЕ языка, на базе образа ФЕ при частичном изменении значения и образной основы: строить воздушные замки – торговать воздушными замками.
2.2.10. ОФЕ – образные сравнительные обороты, в которых образ сравнения возникает на базе образной основы ФЕ: толочь комплименты как воду в ступке; ответ положить как на блюдце.
2.2.11. ОФЕ, возникающие на основе определенных литературных сюжетов: при ФЕ голый король окказионализмы, восходящие к сказке «Новое платье короля»: крикнуть королю, что он голый – «разоблачить мнимый авторитет»; роль мальчика из «Голого короля» – «искренние, непредвзятые суждения, обнаруживающие истину».
2.2.12. Авторские афоризмы, основывающиеся на ФЕ: «Люди не любят тех, кто не похож на них, – сказала Лариса. – Кто лучше, красивее – особый вид зависти – самый опасный. – Не пойму я, – хмурясь, проговорил он. – Чего ж тут не понимать? Если в стае ворон попадается одна белая ворона, ее заклевывают черные, – сказала Лариса (Г. Березко, «Присутствие необычайного»).
Мелерович А.М. и Мокиенко В.М. отмечают: «Широкое изучение фразеологической вариативности и синонимии, а также всестороннее исследование стилистического употребления ФЕ в художественной литературе и публицистике убедительно продемонстрировали динамический характер фразеологии, ее открытость к различным структурно-семантическим изменениям» [Мелерович 2005: 3].
Похожие статьи:
Почему я выбрала тему «Печорин как Герой своего времени»?
Вот книга, которой суждено никогда не стареться, потому что, при самом рождении её, она была вспрыснута живою водою поэзии! Эта старая книга всегда будет нова…
Перечитывая вновь «Героя нашего времени», невольно удивляешься, как всё в нё ...
Место малых жанров в творчестве Хиркити.
В уйгурском литературоведении малые стихотворные формы (газели, рубай, мухаммасы, месневы и т.д.) как вопросы их происхождения так и вопросы об их главных особенностях, предметом специального изучения не являлись. Единственно здесь можно ...
Древнерусское красноречие
Этот жанр был заимствован древнерусской литературой из Византии, где красноречие было формой ораторского искусства. В древнерусской литературе красноречие выступало в трех разновидностях:
– Дидактическое (поучительное)
– Политическое
– ...
