Разделы


Методы и приемы, используемые автором
Страница 2

Материалы » Заимствованные сюжеты в произведениях Леонида Филатова » Методы и приемы, используемые автором

Возьмем его, ребята, в оборот! »[19, с. 248-249]

IV. Яркие эпитеты. Смешение современной лексики с архаизмами и историзмами, используемыми автором:

«И если не случится с гостьей стресса

И гостья не проснется вся в поту, -

То это никакая ни Принцесса,

А просто выпускница ПТУ! » [19; с. 156].

V. Смешение русской и иноязычной действительности в употреблении уменьшительной и полной форм якобы одного и того же, а на самом деле совершенно разных имен:

«Принцесса (Генриху)

Послушай, Генрих!

Генрих (растроганно)

Можно просто Гена…»[19, с. 150]

VI. Высмеивание политической системы.

1) Глупости и лености:

«Король-отец

Я составлял тут тезисы в беседке,

Политикой коверкал бедный ум» [19; с. 139]

2) Для населения крупные чиновники во главе с правящей верхушкой – кумиры и предмет раболепного преклонения:

Король (останавливается возле пышногрудой блондинки)

В каком ты чине, крошка?

Блондинка (по-военному четко)

Подполковник!

Король (со вздохом сожаления)

Женюсь… А то была бы Подкороль! » [19, с. 218].

3) Пародия на жесткую машину режима:

«Начальник тайной полиции

(он всегда на чеку)

Казнить?

Король (испугавшись)

Кого? Заблудшего ребенка?

Ну это ты хватил так уж хватил!

Ну мальчик пошутил… Весьма не тонко…

Начальник тайной полиции

(мрачно соглашается)

Не тонко. Лет на десять пошутил.» [19, с. 246-247]

4) Сатира на международные отношения:

«Министр нежных чувств

(Церемониймейстеру, тихо)

Фильтруй базар. Иначе перепалка

В международный вырастет скандал! » [19, с. 162]

5) Народ «хлебом не корми» только дай поругать власть. Так «простые смертные» чувствуют свою значимость и сопричастность к большой политике:

«Торговка (откровенно)

Плохого вроде в жизни не бывало…

Жилось нормально…

(неожиданно с жаром)

Только все равно

Все время почему-то подмывало

Публично заявить: Король – говно! » [19, с. 241]

6) Первый Министр – пародия на Черномырдина:

«Подгнило что-то в датском королевстве…

Распалась связь времен… и вообще…» [19; с. 189].

7) Сатира на важность придворных дам, на их ощущение своей значимости, значительности. «Игра слов». Свиньям дают имена: Маркиза, Герцогиня, Баронесса,… так что возникает некоторая двусмысленность – не всегда понятно, зовут свиней или кого-то из фрейлин:

«Генрих

Графиня, фу! Не пачкай даме платье!

Графиня, я тебя не узнаю! » [19, с. 139]

VII. Для создания комического эффекта, автор использует весьма распространенный прием: коверкание имени собеседника:

«Король-отец

Чтоб я – и на глазах всего народа,

Честь королевства не беря в расчет, -

Вдруг выдал дочь свою за свиновода?

Генрих (уточняет)

Я – Свинопас! »

Король-отец (отмахнувшись)

Да не один ли черт?!.

Смеяться станут в Кельне и в Одессе,

Весь будет потешаться белый свет, -

Узнавши, что женился на Принцессе

Какой-то там паршивый свиновед! » [19, с. 152]

VII. Отношение Филатова к своим героям: симпатия у Принцессе, олицетворяющую современную молодежь, и ирония в адрес короля. Высмеивание глупых традиций и навязчивого стремления следовать новомодным тенденциям:

«Принцесса

Приятные в ходу у вас подвохи!

Забавно побывать у вас в гостях!

Принцессы спят, выходит на горохе?

А почему не сразу на гвоздях? » [19, с. 174]

«Генрих

(бесцеремонно отворачивает полу королевского халата)

Король, Король… Ведь ты еще не старый,

А в старомодном шляешься белье!

Христиан

(разглядывает белье Короля и сокрушенно качает головой)

Конец тридцатых. Город Чебоксары.

Седьмое городское ателье! » [19, с. 196-197]

Пьеса «сатирическая или, во всяком случае, с заметным элементом социального обличения. < > Из безграмотной речи персонажей Л. Филатов извлекает бесчисленные комические эффекты. < > Живописные обороты улицы < > соседствуют здесь с политическими понятиями и географическими названиями, со словами армейского жаргона и канцелярскими стереотипами. Повествование чуть ли не на половину строится из словесных отходов, но все пущены в дело и на своем месте незаменимы. Даже скверная брань становится изобразительным средством. < > Богатство комических интонаций свойственно всем персонажам. И сопутствует каждому от начала и до последних реплик. < > Многое о состоянии общественных нравов можно почерпнуть из комедийной пьесы Л. Филатова. Даже, если угодно, о материальном уровне нашего быта».[11, с.185].

Страницы: 1 2 3

Похожие статьи:

Символика Африки в пьесе «Дядя Ваня»
Карта Африки висит на стене в комнате Ивана Петровича Войницкого. При этом автор обращает внимание на важность комнаты для самого героя и неприметность карты на стене: «Комната Ивана Петровича тут его спальня тут же и контора имения. < ...

Общая характеристика обстановки XVII века
В середине XVII века у московских верхов возникла иллюзия, что страна вступила в период стабилизации. Казалось, что Смута с ее идеологическим и социальным антагонизмом окончательно преодолена, что Россия вновь обрела вожделенную «тишину и ...

Чацкий - передовой человек своего времени
Комедию Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума», она была написана в 1820-1824гг. эта произведение мне очень понравилось, потому что оно не только несет на себе большое общественное значение, но и просто очень занимательно для чтен ...