Разделы


Методы и приемы, используемые автором
Страница 2

Материалы » Заимствованные сюжеты в произведениях Леонида Филатова » Методы и приемы, используемые автором

Возьмем его, ребята, в оборот! »[19, с. 248-249]

IV. Яркие эпитеты. Смешение современной лексики с архаизмами и историзмами, используемыми автором:

«И если не случится с гостьей стресса

И гостья не проснется вся в поту, -

То это никакая ни Принцесса,

А просто выпускница ПТУ! » [19; с. 156].

V. Смешение русской и иноязычной действительности в употреблении уменьшительной и полной форм якобы одного и того же, а на самом деле совершенно разных имен:

«Принцесса (Генриху)

Послушай, Генрих!

Генрих (растроганно)

Можно просто Гена…»[19, с. 150]

VI. Высмеивание политической системы.

1) Глупости и лености:

«Король-отец

Я составлял тут тезисы в беседке,

Политикой коверкал бедный ум» [19; с. 139]

2) Для населения крупные чиновники во главе с правящей верхушкой – кумиры и предмет раболепного преклонения:

Король (останавливается возле пышногрудой блондинки)

В каком ты чине, крошка?

Блондинка (по-военному четко)

Подполковник!

Король (со вздохом сожаления)

Женюсь… А то была бы Подкороль! » [19, с. 218].

3) Пародия на жесткую машину режима:

«Начальник тайной полиции

(он всегда на чеку)

Казнить?

Король (испугавшись)

Кого? Заблудшего ребенка?

Ну это ты хватил так уж хватил!

Ну мальчик пошутил… Весьма не тонко…

Начальник тайной полиции

(мрачно соглашается)

Не тонко. Лет на десять пошутил.» [19, с. 246-247]

4) Сатира на международные отношения:

«Министр нежных чувств

(Церемониймейстеру, тихо)

Фильтруй базар. Иначе перепалка

В международный вырастет скандал! » [19, с. 162]

5) Народ «хлебом не корми» только дай поругать власть. Так «простые смертные» чувствуют свою значимость и сопричастность к большой политике:

«Торговка (откровенно)

Плохого вроде в жизни не бывало…

Жилось нормально…

(неожиданно с жаром)

Только все равно

Все время почему-то подмывало

Публично заявить: Король – говно! » [19, с. 241]

6) Первый Министр – пародия на Черномырдина:

«Подгнило что-то в датском королевстве…

Распалась связь времен… и вообще…» [19; с. 189].

7) Сатира на важность придворных дам, на их ощущение своей значимости, значительности. «Игра слов». Свиньям дают имена: Маркиза, Герцогиня, Баронесса,… так что возникает некоторая двусмысленность – не всегда понятно, зовут свиней или кого-то из фрейлин:

«Генрих

Графиня, фу! Не пачкай даме платье!

Графиня, я тебя не узнаю! » [19, с. 139]

VII. Для создания комического эффекта, автор использует весьма распространенный прием: коверкание имени собеседника:

«Король-отец

Чтоб я – и на глазах всего народа,

Честь королевства не беря в расчет, -

Вдруг выдал дочь свою за свиновода?

Генрих (уточняет)

Я – Свинопас! »

Король-отец (отмахнувшись)

Да не один ли черт?!.

Смеяться станут в Кельне и в Одессе,

Весь будет потешаться белый свет, -

Узнавши, что женился на Принцессе

Какой-то там паршивый свиновед! » [19, с. 152]

VII. Отношение Филатова к своим героям: симпатия у Принцессе, олицетворяющую современную молодежь, и ирония в адрес короля. Высмеивание глупых традиций и навязчивого стремления следовать новомодным тенденциям:

«Принцесса

Приятные в ходу у вас подвохи!

Забавно побывать у вас в гостях!

Принцессы спят, выходит на горохе?

А почему не сразу на гвоздях? » [19, с. 174]

«Генрих

(бесцеремонно отворачивает полу королевского халата)

Король, Король… Ведь ты еще не старый,

А в старомодном шляешься белье!

Христиан

(разглядывает белье Короля и сокрушенно качает головой)

Конец тридцатых. Город Чебоксары.

Седьмое городское ателье! » [19, с. 196-197]

Пьеса «сатирическая или, во всяком случае, с заметным элементом социального обличения. < > Из безграмотной речи персонажей Л. Филатов извлекает бесчисленные комические эффекты. < > Живописные обороты улицы < > соседствуют здесь с политическими понятиями и географическими названиями, со словами армейского жаргона и канцелярскими стереотипами. Повествование чуть ли не на половину строится из словесных отходов, но все пущены в дело и на своем месте незаменимы. Даже скверная брань становится изобразительным средством. < > Богатство комических интонаций свойственно всем персонажам. И сопутствует каждому от начала и до последних реплик. < > Многое о состоянии общественных нравов можно почерпнуть из комедийной пьесы Л. Филатова. Даже, если угодно, о материальном уровне нашего быта».[11, с.185].

Страницы: 1 2 3

Похожие статьи:

Эпоха классицизма
Литература петровского времени во многом напоминала литературу ушедшего столетия. Новые идеи говорили старым языком - в церковных проповедях, школьных драмах, рукописных повестях. Только в 30-40-х годах в русской словесности открывается с ...

Литературные реминисценции в творчестве А.П. Чехова
Антон Павлович Чехов (1860 – 1904) выступил как преемник и продолжатель лучших реалистических традиций русской литературы. Глубокое воздействие оказало на Чехова творчество М. Ю. Лермонтова, писавшего об "остылости" души совреме ...

Введение. Слово и его свойства
Слово только потому есть орган мысли и непременное условие всего позднейшего развития понимания мира и себя, что первоначально есть символ, идеал и имеет все свойства художественного произведения А.А. Потебня Понять действие слова, мож ...