Разделы


Методы и приемы, используемые автором
Страница 1

Материалы » Заимствованные сюжеты в произведениях Леонида Филатова » Методы и приемы, используемые автором

I.Смешение устаревших слов литературного языка и современной разговорной лексики. Так получается выражение «дамских масс»:

«Принцесса

Прости за опозданье.

Ты ждал меня? Здорово, Свинопас!

(сокрушенно показывает на фрейлин)

Увы! Принцессы ходят на свиданья

Всегда в сопровожденье дамских масс! » [19.; с. 138]

II. Слова, с ярко выраженной эмоциональной окраской и просторечные выражения.

1) Высмеивание культа «заграницы». Филатов показывает пренебрежение иностранцев к русским – гувернантка принцессы так и не выучила как следует русский язык: искажает слова и ударения, путает падежи… Для церемониймейстера гувернантка – дура. Комический эффект достигается, когда церемониймейстер начинает отвечать гувернантке на ее же корявом языке – так она лучше поймет!

«Гувернантка

(с удовольствием выговаривает слова)

Ви отшень глюпый парень есть!

Церемониймейстер (закипая)

Ах, вот как?!

Я хамства не терплю, прошу учесть!

А вы мадам… А вы есть идиотка!

Вы старая, мадам, кошелка есть! » [19; с. 160].

2) Филатов – мастер эпатажа. Смешно… от неожиданности. Бранные слова порой появляются там, где их совсем не ждешь:

«Министр нежных чувств (игриво)

Немного припозднились, а, девчонки?

Принцесса

Ты кто такой?

Министр нежных чувств

(кланяясь)

Министр нежных чувств!

Принцесса (министру)

Заткни хлебало и постой в сторонке!

(хмыкнув)

Министр чувств! Неслыханная чушь! »[19, с. 157]

Король (строго Первому Министру)

Стряхни унынье. Взбей задорно челку.

Смахни с мундира птичий экскремент.

(кивает в сторону Принцессы)

И позабавь приезжую девчонку…

Произнеси правдивый комплимент!

Но только поизящнее, потоньше…

Армейского не пользуй словаря…

Первый Министр (осторожно)

Голубка… Рыбка… Розовый бутончик…

(не сдержавшись)

Уссаться можно, проще говоря! »[19, с. 212-213].

«Принцесса

Как славно на лугу в разгаре лета

Болтать вот эдак с милыми людьми!

(Генриху)

Представься, милый!

Генрих (кланяясь)

Генрих!

Принцесса (приседает в поклоне)

Генриэтта!

Генрих (обрадованно)

Так мы еще и тезки, черт возьми! »[19, с.140-142].

«Генрих (запальчиво)

Увидишь сам! И прочитаешь в прессе!

Клянусь, и полугода не пройдет,

Как я смогу женится на Принцессе!

Христиан (испуганно озираясь)

Нельзя ль мечтать потише, идиот?!.»[19,с. 137].

Прибыла принцесса и свою речь начала так:

«Принцесса (взнервленно)

Дорога в ямах! Тряская карета!

Натерла аж на заднице мозоль!

(Церемониймейстеру)

Представь меня!

Церемониймейстер (торжественно)

Принцесса Генриетта!

Принцесса (ко всем, непринужденно)

Привет, засранцы! Кто из вас Король? » [19; с. 207].

3) Сатира на лесть и подхалимов. Комична форма, в которой старик (Первый Министр) преподносит комплименты королю:

«Хоть ты, Король, во всех вопросах сведущ,

Но голос правды выслушать не грех!

Скажу на чистоту. Король, ты светоч!

Ты – солнце, согревающее всех! < >

У нас боятся правды пуще сглаза!

Да только мне молчать невмоготу!

Ух, умница! Ух, гений! Ух, зараза!

Ух, мать твою! Прости за прямоту! » [19; с. 191].

III. Употребление авторских неологизмов.

1) Умело составленные и используемые в определенном контексте, они вызывают у читателя улыбку:

«3-я фрейлина

Он процелует крошку до затылка, -

И что тогда мы скажем королю?!.» [19; с. 145]

2) Фразеологизм автора:

«Король (нахлобучивая корону)

Каков там дня дальнейший распорядок?

Закусим трудовые удила! » [19; с. 182].

3) Неожиданное словосочетание. Филатов забавно обыгрывает ситуацию: голый король – нудист в короне.

«Генерал (командует)

Гвардейцы! Всем построиться в колонны!

Защиты нашей требует народ!

Офицер (простодушно)

А кто наш враг?

Генерал (указывает на Короля)

Вот тот нудист в короне!

Страницы: 1 2 3

Похожие статьи:

Синтаксические особенности исследованного текста. Члены предложения и способы их выражения. Подлежащее. Способы его выражения
В большинстве случаев подлежащее в древнерусском языке выражалось существительным: и нападе страх на Святополка; возмутися море; кровь брата моего вопиеть. Подавляющее большинство существительных представлено именами собственными (Михаил ...

Особенности жанра литературной сказки. Соответствует ли «Крошка Цахес» всем параметрам жанра?
До сих пор не существует четкого разграничения жанров литературной и народной сказки, а также общепринятого определения литературной сказки. Первая попытка дать определение принадлежит Я. Гриму: отличие литературной сказки от сказки народ ...

Литота
Гиперболой «наоборот» можно назвать литоту (греч. Litotej - малость, умеренность) – нарочитое преуменьшение или смягчение свойств, признаков, значений каких- либо предметов, явлений с целью усиления эмоционального воздействия, в частности ...