Разделы


Введение
Страница 2

Материалы » Функционирование устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными в русском и английском языках » Введение

Таким образом, актуальным представляется исследование активных процессов употребления, переосмысления и преобразования фразеологизмов в прессе с учетом культурного фона.

Объектом исследования является устойчивое словосочетание с цветовым прилагательным.

Предметом исследования являются лексико-семантические, грамматические и стилистические особенности устойчивого словосочетания, употребленного в языке современной электронной прессы.

Цель работы – выявить лингвокультурологическую специфику устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными и ее отражение в языке современной английской и русской электронной прессы.

Для достижения указанной цели потребовалось решить следующие задачи:

1. Выделить устойчивые словосочетания с прилагательными цвета в публицистической речи на русском и английском языках.

2. Проанализировать системы значений цветовых прилагательных в русском и английском языках.

3. Классифицировать устойчивые сочетания по признаку прямой – вторичной номинации прилагательного.

4. Выявить структурно-семантические и стилистические трансформации устойчивых словосочетаний с цветовым прилагательным в языке русских и английских электронных СМИ.

5. Установить сходства и различия русских и английских устойчивых словосочетаний с прилагательными цвета.

Научная новизна работы состоит в выявлении особенностей функционирования устойчивых словосочетаний в текстах электронных периодических изданий, в определении их национально-культурной специфики.

Результаты исследования имеют теоретическую значимость для сопоставительной лингвистики, в частности для научного направления «лингвистики цвета».

Практическое значение. Полученные результаты могут быть использованы в вузовских курсах лексикологии и фразеологии русского и английского языков, в преподавании английского языка и русского языка как иностранного.

Материалом для исследования послужили следующие статьи толковых и фразеологических словарей, а также электронные периодические издания за 2002-2010 годы: Аргументы Неделi, Газета.ru, Telegraph.co.uk; Кунин А.В. «Англо-русский фразеологический словарь», М., 1984; «Фразеологический словарь русского языка»/под ред. А.И.Молоткова, М., 1986; Бирих А.К. «Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник», СПб, 1999; Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь.– М., 1997, 2005; Леонтович О.А., Шейгал Е.И. «Жизнь и культура США. Лингвострановедческий словарь», Волгоград, 1998; «Словарь современного русского литературного языка», М-Л., 1962, Т.1.; 1956.,Т. V; «Большой толковый словарь русского языка»/под редакцией С.А.Кузнецова, СПб., 2000; «Лингвистический энциклопедический словарь», М., 2002; Kollins «English dictionary», 2000; Siefring Judith «The Oxford Dictionary of Idioms», London, 2004.

В представленном исследовании использовались методы лингвистического наблюдения и описания, сравнительно-сопоставительный, а также элементы семантического и контекстуального анализа.

Страницы: 1 2 

Похожие статьи:

Заключение.
Подводя итог всему реферату, хотелось бы еще раз сказать о том, что роль Плеяды в мировом литературном процессе действительно очень велика и зачастую недооценивается. Вряд ли найдется хоть одно более или менее значительное явление в лите ...

Эволюция героя в творчестве В.С. Маканина: от "Валечки Чекиной" и ""Предтечи" до Петровича в "Андеграунде нашего времени"
Дебютировал В.С. Маканин в российской литературе в 1965 году, когда вышло его первое произведение роман "Прямая линия". Затем в 1971 году увидела свет повесть "Безотцовщина". Впоследствии на протяжении двадцати лет пра ...

Готические романы Анны Рэдклиф и отраженные в них эстетические концепции Эдмунда Берка
Анна Рэдклиф активно участвовала в культурной жизни своей эпохи, интересовалась эстетическими, психологическими и философскими концепциями XVII-XVIII веков, некоторые пункты которых переосмысляла и включала в канву своих художественных пр ...