МетафорыСтраница 2
Различные виды несочетаемости заметны также в следующих примерах: «В машине я выудила из бардачка пудреницу и обозрела морду лица». Просторечное выражение, основанное на плеоназме (согласовании и употреблении в словосочетании синонимичных слов) обыгрывается автором: ставится в одну синтаксическую конструкцию с устаревшим, принадлежащим к высокому слогу слову. («…А Филимону /коту/ всё до лампочки: собаки, попугаи, слоны» (в один ряд поставлены слова с несогласованным в данном контексте лексическим значением.)).
Интересно использование в речи героев слов достаточно узкой сферы употребления, в частности религиозной направленности: « - Привидение!- взвыла Маня.- Кыш, чур меня, отче наш, изыди, сатана!» Экспрессивность данного выражения основана на смешении морфологических единиц, слов с противоположным лексическим значением.
Антонимичность.
Лексическая и смысловая несовместимость понятий используется многими авторами для создания комического эффекта как наиболее наглядная. С некоторыми её примерами мы познакомились в предыдущем разделе. Далее рассмотрим примеры использования антитезы: «Впрочем, светскую красавицу представляла пятидесятилетняя дива, пугающе вращавшая томными коровьими глазами. На фоне этого паноптикума казалось странным, что мальчик Серёжа превратился почему-то в девочку Машу». (Речь идет о спектакле «Анна Каренина» в провинциальном театре.) В данном случае антитеза основана на частичной синонимичности противопоставляемых понятий, усилена метафорой и языковыми синонимами.
Заметно авторское ироничное отношение, впрочем, переходящее на все описываемое, иногда оправданно: /говорит бомж/ «- Нос у меня нежный, любой аромат чует». Странно тогда, как парень ещё не задохнулся от собственного амбре?» (Антитеза достигнута использованием иноязычного слова, усиливающего противопоставление.) А иногда нет, ведь авторская задача не состоит в высмеивании чьих-либо недостатков: «…а щеки приобрели геморроидальный оттенок - явный признак душевного расстройства». Этот пример интересен и наличием языковой игры: происходит замещение в согласованном словосочетании зависимого слова на противоположное по смыслу, (со словом «геморроидальный» ассоциируется кишечное, а никак не душевное расстройство).
Данная конструкция напоминает расширенную стилистическую фигуру оксюморон. В классическом понимании она использована в следующем примере: «…восхитительно глупая…». Данное словосочетание основано на совмещении иронических эпитетов. Замечания подобного рода определяют общую стилистику языка Донцовой, простоту и точность речевых конструкций.
Большое значение в создании лексической несовместимости играют эффект обманутого ожидания и ложный вывод. « - Ничего,- медленно произнёс наш ветеринар, разглядывая пальцы,- у Банди на шее кровавый след. - Пришили голову!- ахнула Маня». Ситуация доведена до абсурда неверным предположением, уже имеющим независимо от контекста комичный оттенок. Данный эффект может достигаться с помощью сравнений и аллюзий: «Привезённый пит /собака/ после анализов кремирован,- пояснил сын.- Наверное, он ожил, как птица Феникс». Явная ироничность выражения построена на употреблении в прямом значении, (применимом к реальной жизни), мифологического сюжета.
Обращение к известному литературному произведению использовано и в следующем сравнении: «Бедные мужики сражались с неправильными глаголами, как Дон Кихот с ветряными мельницами». Успех данной шутки напрямую связан с эрудированностью читателя. Однако встречаются примеры, требующие развитого чувства языка: «Скоро три недели как он «улучшает» комнату, но пока добился прямо противоположного эффекта. Потолок мастер мучил, как маньяк жертву». Здесь возможным было бы объединение 2-х предложений в одно бессоюзное сложное, но сравнение обособлено от поясняющего предложения - использован прием парцелляции. Таким способом получено приближение к устной речи - усиление экспрессивности, подчеркиваемое скрытым антонимом «улучшает».
Похожие статьи:
Печорин и контрабандисты (анализ главы «Тамань» романа М.Ю. Лермонтова
«Герой нашего времени»)
«Тамань» – своего рода кульминация в столкновении двух стихий романа: реализма и романтизма. Тут не знаешь, чему больше удивляться: необыкновенной прелести и очарованию тонкого всепроникающего колорита, который лежит на образах и картинах ...
Шекспировские традиции в создании образов
Создание характера – не самоцель поэзии, а средство раскрытия жизненных идей. Главное, во имя чего создается произведение искусства,- тот жизненный идеал, который оно утверждает, которым потрясает людей, приводя их к нравственному очищен ...
Ярмарка тщеславия. Роман без
героя Проза (1847—1848)
Англия, начало XIX в. Европа воюет с Наполеоном, но это не мешает множеству людей, одержимых честолюбием, продолжать погоню за мирскими благами — состоянием, титулами, чинами. Ярмарка Тщеславия, Базар Житейской Суеты бурлит денно и нощно ...