Анализ стихотворения «Не матерью, но тульскою крестьянкой»
Нельзя не согласиться с мыслью Богомолова о том, что самое проникновенное стихотворение Владислав Ходасевич посвящает не своей трепетно любимой матери, « а тульской крестьянке Елене Кузиной, с молоком которой впитал мучительную любовь к той стране, где он вырос».
В самом начале стихотворения Ходасевич говорит, что был воспитан Еленой Кузиной, которая все время была рядом с ним, «крестила на ночь от дурного сна». Это немаловажный факт, так как в очерке «Молодость», о которой говорилось ранее, поэт говорит о том, что рос очень мнительным человеком, он боялся темноты, пауков, ада и очень рано узнал о смерти.
Далее поэт говорит о том, что няня всегда хранила сладости для своего воспитанника. И в этой же строфе мы видим, как Ходасевич сравнивает себя с Пушкиным: «Она не знала сказок и не пела». Имеется в виду известный факт, что сюжетами для своих знаменитых сказок Пушкин обязан именно своей няне. «В Михайловском Пушкин обратился к фольклорным материалам, и неисчерпаемым источником народного вдохновения стала для него няня Арина Родионовна. Известно, что с её слов Пушкин записал несколько сказочных сюжетов. Первым в его тетради был текст, положенный в основу «Сказки о царе Салтане», которая и открывала цикл пушкинских сказок».
В следующей строфе Ходасевич пишет о том, что кормилица отдала ему все, что имела: И материнство горькое свое,И просто все, что дорого ей было. Говоря о ее самопожертвовании, поэт подразумевает отказ от собственного ребенка Елены Кузиной, которого она отдала в воспитательный дом.Следующее четверостишие – упоминание о том случае, когда маленький Ходасевич выпал из окна, но, зацепившись за желоб, остался жив. То, что кормилица поставила свечку за его «чудесное спасение», ещё раз доказывает нам ее привязанность к своему воспитаннику, как он дорог ей.Далее идут строчки, в которых как раз и происходит то возведение кровно-культурного конфликта, о котором говорит Бочаров в своем предисловии. Ходасевич говорит о том, что он «высосал» право любить Россию. Понимание этого дикого слова приходит, если еще раз взглянуть на родословную поэта: мать – еврейка, а отец – поляк. Но, не смотря на нерусское происхождение, Ходасевич душой и сердцем врос в русскую культуру. В России он видел свое начал,о и жизнь свою не мог отделить от нее: Учитель мой — твой чудотворный гений,И поприще — волшебный твой язык.
Действительно, Ходасевич прочно привязался к русской культуре и настолько овладел языком, что в своем стихотворении мы видим гордость за то, что относится к русскому слову намного трепетнее, чем поэты, которым язык достался по наследству.
Финал стихотворения – надежда на то, что даже после смерти любовь Елены Кузиной не угасла. «Елена Кузина, его кормилица, даже сквозь вечный сон продолжает любить того младенца, которого когда-то спасла от смерти. И так же неминуемо он пронесет сквозь смерть любовь к Елене Кузиной, а следовательно – и к России, а следовательно – и к русскому языку, русской поэзии».
Похожие статьи:
Второе рождение Л.Н.Толстого
Сознательная жизнь Толстого – если считать, что она началась с 18 лет – подразделяется на две равные половины по 32 года, из которых вторая отличается от первой как день от ночи. Речь идет об изменении, которое является одновременно духов ...
Проблема выбора термина для названия форм цветообозначения в языке.
В современной лингвистической науке языковеды используют различные термины для обозначения слов и выражений со значением цветовых оттенков. В связи с этим проблема выбора термина для лексических единиц с цветовым значением становится все ...
Вещественные символы в драмах
К вещественным символам относятся бытовые детали, которые, неоднократно повторяясь, приобретают характер символов. ...