Безличные предложения со сказуемым, выраженным категорией состояния
По сравнению с безличными предложениями «гла-
гольного» типа, предложения с категорией состояния представляют собой группу гораздо более однородную в грамматическом отношении и более универсальную по структурным возможностям. Предложения этой группы в равной степени могут использоваться для сообщения о состоянии окружающей среды и о состоянии живого существа.
Например: Мы отворили окна – на дворе было жарче
, чем в комнате.
М.Ю. Лермонтов «Бэла»
Кроме того, данные группы предложений говорят и о состояниях физических и психических.
Например: Только что она испила воды, как ей стало легче.
М.Ю. Лермонтов «Бэла»
В таких типах предложений могут выражаться различия статического и динамического (изменяющегося) признаков.
Например: Темнело
(Стемнело);
Морозило
(Подморозило).
Для выражения модально-временных отношений и разграничения признаков статического и динамического характера в предложениях с категорией состояния употребляется связка:
На улице ясно
(Было ясно
, будет ясно
, стало ясно
, ста-
новиться ясно
, было бы яснои т.д.).
В структурном отношении их различает использование разных второстепенных членов. Если в предложении сообщается о состоянии окружающей среды, характерным компонентом его является обстоятельства места, реже времени; если состояние живого существа – дательный падеж дополнения; если о состоянии дел – дополнения в форме «сказуемое + творительный падеж».
Например: От неё веяло
пламенем.
М.Ю. Лермонтов «Княжна Мери»
Ему было досадно обидно
, что он проиграл!
М.Ю. Лермонтов «Штосс»
Несмотря на эти различия, строго структурного разграничения предложений с категорией состояния не наблюдается. Возможны даже предложения, выражающие «комплексную» характеристику состояния человека и окружающей среды. Одни из них интересны тем, что включают одновременно и обстоятельства, и дополнения в дательном падеже.
Например: Горько мне было
! Но моя любовь срослась с душой моей.
М.Ю. Лермонтов «Княжна Мери»
Другие предложения интересны тем, что часть однородных сказуемых по лексическому значению обращена в них к характеристике обстановки, часть – к состоянию человека.
Например: Ей стало лучше
; она хотела освободиться от моей руки.
М.Ю. Лермонтов «Княжна Мери»
Похожие статьи:
Annotation
Le problème essentiel du présent travail de recherches est consacré à l'étude de l’originalité du sujet dans le roman d’Antoine de Saint-Exupéry « Courrier Sud ».
Le but principal du trava ...
Особенности рифмы в балладе "Рыбак"
Вся баллада И.В. Гете "Рыбак" построена на перекрестной рифме, т.е. первая строка рифмуется с третьей, а вторая - с четвертой, например, первую строфу можно представить схемой:
Das Wasser rauscht', das Wasser schwoll,a
Ein Fis ...
Семья. Детские годы
Будущий классик русской литературы происходил из помещичьей семьи среднего достатка: у Гоголей было около 400 душ крепостных и свыше 1000 десятин земли. Предки писателя со стороны отца были потомственными священниками, однако дед писателя ...