Заключение
В ходе нашей работы мы ознакомились с мнениями литературоведов по поводу творчества Виктора Пелевина, рассмотрели как пространство и время определяется в классической физике, познакомились с хронотопом как литературным явлением, выявили особенности хронотопа в произведениях Виктора Пелевина и пришли к выводу, что хронотоп у Пелевина – важнейший способ выражения авторской позиции:
пространство и время не есть объективно существующие величины, они существуют внутри нашего сознания, а, следовательно, субъективны;
пространство и время может изменить сам человек, через волевое изменение собственного восприятия.
«Хочешь изменить мир – измени самого себя» - утверждает Виктор Пелевин. Хотя говорит об этом не напрямик, а опосредованно. Внимательный, пытливый читатель, почувствующий специфику хронотопа в произведениях писателя, заметивший, как и при каких условиях меняется пространственно-временное измерение, обязательно поймёт, что именно хотел сказать автор.
Таким образом, мы подтвердили нашу гипотезу о том, что использование сложного хронотопа в произведениях Пелевина оправданно целью передать точку зрения автора в полной мере, является основным способом выражения авторской позиции.
Похожие статьи:
Личность Мустая Карима как педагогический феномен
Менталитет народа, его образ в глазах других народов формируют лидеры - личности, которые представляют разные сферы человеческой жизнедеятельности: спорт, культуру, науку, политику . Личности, на которых равняется вся нация. Они и являютс ...
Постановка проблемы. Определение целей и задач работы
Герберт Уэллс был многогранным и разносторонним писателем, однако наибольшую славу ему составили фантастические произведения, написанные до начала Первой мировой войны (первый из романов, принесших ему признание, «Машина времени» вышел в ...
Фонвизин в кружке Елагина
Одним из исследователей деятельности Фонвизина в кружке Елагина стала Н.Д. Кочеткова. И в своей работе «Фонвизин в Петербурге» начинает рассказывать об этой теме с того что, в 1762 Фонвизин ушел из университета и поступил переводчиком в к ...
