Великий английский поэт ШеллиСтраница 23
Исчезнут, словно сон, как братья люди
Под ярким солнцем счастья заживут
И там, где смерть царит, сады взойдут.
(Перевод К. Б.).
Как и все передовое наследие демократической культуры. Творчество Шелли продолжает жить и в наше время и служит действенным оружием в борьбе за мир и свободу народов.
Похожие статьи:
Как я провела отпуск
Всем известно, что лето – самая подходящая пора для отпусков, путешествий, уик-эндов и просто приятного времяпрепровождения. Этим летом и я дождалась нескольких недель честно заслуженного отпуска!
В предвкушении ярких эмоций и интересног ...
Древнегерманские племена и их языки
Классификация древнегерманских племен. Вопрос о древнегерманских языках и их классификации неразрывно связан с вопросом о племенах - носителях этих языков, с вопросом о классификации этих племен с точки зрения исторической науки.
Первую ...
Естественная позиция «по ту сторону добра и зла» и «сверхчеловек» Санин
Михаила Арцыбашева
Среди писателей, проповедовавших, по словам критики, «аморализм», оказался и Михаил Арцыбашев. Но так как художественные произведения мы склонны рассматривать преимущественно с эстетической точки зрения, то возьмём во внимание только иммо ...
