Великий английский поэт ШеллиСтраница 23
Исчезнут, словно сон, как братья люди
Под ярким солнцем счастья заживут
И там, где смерть царит, сады взойдут.
(Перевод К. Б.).
Как и все передовое наследие демократической культуры. Творчество Шелли продолжает жить и в наше время и служит действенным оружием в борьбе за мир и свободу народов.
Похожие статьи:
Молодые на войне
Если, путь прорубая
отцовским мечом,
ты соленые слезы на ус намотал,
если в жарком бою
испытал, что почем, -
значит нужные книжки ты
в детстве читал.
В.Высоцкий.
О тех, кто Девятого мая шел по Красной Площади на Параде Победы, мо ...
Анализ функционирования мотивов в стихотворениях «Берег и я», «От знаков
миг», «Лес качает вершинами», поэме «Месть»
Для того чтобы провести целостный анализ мотива в творчестве автора, нам необходимо найти этот мотив в каждом из выбранных произведений, выделить идеи, связанные с ним и выводы объединить в общее заключение.
Название стихотворения «Берег ...
Понятие комического в литературе XIX века. Комическое как литературная и эстетическая категория
Комическое принадлежит к числу основных эстетических категорий. Существуют различные трактовки его места в системе эстетических категорий. Иногда его понимают как категорию полярную трагическому или возвышенному, например, немецкий писате ...
