Разделы


Произношение заимствованных слов

Материалы » Нормы современного русского литературного языка » Произношение заимствованных слов

Общий процесс русификации (освоения) иноязычных слов постепенно ведет их к "подчинению" произносительным нормам русского литературного языка. Однако приспособление "чужих" сочетаний звуков к фонетической природе заимствующего языка происходит весьма неравномерно и создает немалые трудности при произношении слов иноязычного происхождения.

Важной особенностью современного литературного языка является унификация произношения (и написания) многих десятков иноязычных слов.

В значительной группе заимствованных слов о произносится как, а по общему для русских слов правилу (аканье): конкретно, программа, прогресс, профессия и др.

В соответствии с законами русского произношения перед гласным е произносится мягкий согласный звук. Например: встретить, совещание, решение. Это правило распространяется и на многие иноязычные слова: афера, вето, вексель, инцидент, компетенция, корреспонденция, эксперт и т.д.

Только твердое произношение согласного перед е считается правильным в ряде книжных слов и специальных терминов: апартеид, тенденция, шедевр, кодекс, де-юре, де-факто, демарш и др.

Твердое произношение сохраняется и в приставке иноязычного происхождения интер- : интервью, интервенция, интерпретация и др.

В целом же произношение иноязычных слов не определяется четкими правилами, поэтому за справками необходи­мо обращаться к словарям.

Похожие статьи:

«Серебряный век» русской поэзии. Анализ стихотворения одного из поэтов «серебряного века» - (А.Ахматовой, С.Есенина, М.Цветаевой, А.Блока и др.)
Анализ стихотворения Анны Ахматовой «Слаб голос мой…» Слаб голос мой, но воля не слабеет, Мне даже легче стало без любви. Высоко небо, горный ветер веет, И непорочны помыслы мои. Ушла к другим бессонница-сиделка, Я не томлюсь над се ...

Религиозные веяния в испанской литературе XVI века
Нигде в литературе XVI века религиозная тематика не занимала такого видного места, как в Испании. Этому находится объяснение в особенностях развития Испании в XVI века. Гуманистические идеи не получили в этой стране своего полного философ ...

Хронотоп как литературный факт
Говоря о пространстве и времени в литературе, следует упомянуть работы Михаила Михайловича Бахтина, известного русского философа и литературоведа. Ему принадлежат такие понятия как полифонизм, смеховая культура, карнавализация и хронотоп. ...