Разделы


Топтыгину 3-му

Материалы » Особенности сатиры и юмора Салтыкова-Щедрина на примере сказок » Топтыгину 3-му

«… резолюция Топтыгину 3-му: пускай изворачивается!»

В разг. речи переносно извернуться – ловко выйти из затруднения

«Дело-то выходит бросовое! – сказал он (Топтыгин) себе, прочитав резолюцию Льва – Мало напакостишь – поднимут на смех… много на рогатину

В прост. бросовый – негодный, очень низкого качества.

В разг. речи пакость – гадкий поступок с целью навредить кому-нибудь

В разг. речи поднимут – переносное значение пробудить к активным действиям.

«… на все его… докуки осёл отвечает… с загадочностью».

В разг. речи докука – надоедливая просьба, а так же скучное, надоедливое дело

«…юркнул в берлогу, засунул лапу в хайло и залёг»

В прост. хайло бран. – горло, глотка.

«Даже у белки, и у той нынче права!»

В разг. речи нынче – сегодня

«У них – права, а у него, вишь, обязанности!… он задрать никого не смеет!»

В прост. вишь – (частица) выражает удивление, недоверие.

В прост. драть – убивать, растерзывая.

«В указанные часы майор просыпался, выходил из берлоги и жрал».

В прост. жрать – есть жадно.

Итак, творческий опыт Салтыкова-Щедрина свидетельствует о том, что просторечие и разговорная лексика помогала плодотворности писателя. Великий сатирик часто черпал синонимы из народной речи и обогащал этим свои произведения.

Похожие статьи:

Готические романы Анны Рэдклиф и отраженные в них эстетические концепции Эдмунда Берка
Анна Рэдклиф активно участвовала в культурной жизни своей эпохи, интересовалась эстетическими, психологическими и философскими концепциями XVII-XVIII веков, некоторые пункты которых переосмысляла и включала в канву своих художественных пр ...

Портретное описание Рочестера
Сэр Рочестер Фэйрфакс во многом романтический, байроновский герой, - во всяком случае, у него есть все атрибуты такового, например романтическая, загадочная внешность. Даже первая встреча Джейн с Рочестером нарисована автором в романтичес ...

Дуэль Печорина с Грушницким (анализ эпизода из главы «Княжна Мери» романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»
Приличьем скрашенный пророк Я смело предаю позору – Неумолим я и жесток. М.Ю. Лермонтов Грушницкий – представитель целого разряда людей – по выражению Белинского, – имя нарицательное. Он из числа тех, которые, по мнению Лермонтова, но ...