«Песнь о Соколе» - гимн действию во имя свободы, светаСтраница 2
Горький щедро пользуется фольклорными мотивами и образами, перелагает молдавские, валашские, гуцульские легенды, которые подслушал во время скитаний по Руси. Язык романтических произведений Горького цветист и узорен, напевно звучен.
Похожие статьи:
Биография Никула Эркая. Проба пера в печатных изданиях. Начало творческого
пути
Никул Эркай (1906 – 1978 Иркай Николай Лазаревич). Родился 22 мая 1906 года в селе Курилове ныне Ромодановского района Республики Мордовия в крестьянской семье. Поэт, прозаик, драматург, переводчик. Заслуженный поэт Мордовии (1960), лауре ...
Лексические особенности текста Супрасльской летописи
Особенности лексики, составляющей старославянский язык, целиком обусловлено его книжно-литературным происхождением и условиями создания первых переводов богослужебных текстов, непременно имевших греческие оригиналы, но предназначенных для ...
Литературный обзор
Делая обзор критической литературы по творчеству Пелевина, мы обнаружили что отдельных исследований хронотопа писателя нет. Однако необходимо привести интересные и часто противоположные высказывания литературоведов о творчестве писателя. ...
