«Песнь о Соколе» - гимн действию во имя свободы, светаСтраница 2
Горький щедро пользуется фольклорными мотивами и образами, перелагает молдавские, валашские, гуцульские легенды, которые подслушал во время скитаний по Руси. Язык романтических произведений Горького цветист и узорен, напевно звучен.
Похожие статьи:
Сближение произношения с написанием
Сближение произношения с письмом, с орфографическим обликом слова - основная тенденция в развитии произносительных норм. Например, в соответствии с написанием следует произносить безударное окончание в глаголах 3-го лица множественного чи ...
О Топтыгине 2-м
Нет в лесу ни типографии, ни университета и тогда, «потужил Топтыгин 2-й, но в унынье не впал. «Коли душу у них… погубить нельзя, …прямо за шкуру приниматься надо!»
В прост. тужить – горевать, кручинится.
В прост. коли – (союз) если
«И ...
Евгения Гранде. Повесть
(1833)
Евгения Гранде — дочь Феликса Гранде. Г. — крупная и плотная девушка, с округлым лицом и серыми лучистыми глазами, прекрасная величавой красотой и врожденным благородством. До приезда в Сомюр парижского кузена Шарля Гранде, столичного фра ...
