«Песнь о Соколе» - гимн действию во имя свободы, светаСтраница 2
Горький щедро пользуется фольклорными мотивами и образами, перелагает молдавские, валашские, гуцульские легенды, которые подслушал во время скитаний по Руси. Язык романтических произведений Горького цветист и узорен, напевно звучен.
Похожие статьи:
Переводная литература
В XVII в. усиливаются экономические и культурные связи Русского государства с Западной Европой. Большую роль в этом сыграло воссоединение Украины с Россией в 1654 г. Основанная в 1631 г. Петром Могилой Киево-Могилянская академия становитс ...
Литература первой половины XVII века. Повести
"Смутного" времени
Бурные события начала XVII столетия, получившие у современников названия "смуты" (такое определение долгое время держалось в исторической науке, закрепленное дворянской и буржуазной историографией), нашил широкое отражение в лит ...
Жизнь и творчество А.А Фадеева
Александр Александрович Фадеев родился 24 декабря 1901 года в деревне Кимры Тверской губернии (ныне Калининская область). Родители, а затем и отчим (отца Фадеев лишился рано) принимали активное участие в революционной борьбе против самоде ...
