Анализ стихотворения «Наша ветхая лачужка»
Первое четверостишие – очередное ласковое обращение к няне, поэт называет ее «своей старушкой» и говорит о том, что их лачужка «и печальна, и темна» - у них есть свой собственный мир, который в данный момент чем-то опечален. Далее идет рассуждение о том, что могло вызвать это томленье.
Следующая строфа – призыв, поэт предлагает няне вместе выпить – это в очередной раз показывает, что между Пушкиным и Ариной Родионовной не было классовых преград.
Далее идут просьбы:
Спой мне песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне песню, как девица
За водой поутру шла.
Сразу становится понятно, что стихотворение в целом – воспоминание о том времени, когда поэт находился в ссылке в Михайловском, где единственным развлечением для него служили сказки, которые рассказывала Арина Родионовна. Тогда же он напишет брату Льву о своём времяпрепровождении (начало ноября 1824 г.): «… Вечером слушаю сказки – и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»
Описание погоды за окном – еще один акцент на том, что поэт и няня находятся в своем собственном мире и все, что вокруг, для них не важно.
Далее снова идет просьба выпить вместе с поэтом, но обращение уже другое: теперь няня названа «подружкой». Поэт говорит о том, что после этого ей должно стать веселей. «Выпьем с горя» - у них одна общая проблема, это ещё раз доказывает их близость.
Похожие статьи:
Шарлотта Бронте как мастер пейзажа
Шарлота Бронте проявила себя как блестящий мастер пейзажа. Она видела мир глазами художника, да она и была не только писателем, но и художником. Прекрасна и бесконечно разнообразна, описанная в ее романе природа северной Англии, все эти в ...
Изменения редуцированных
Редуцированные Ъ,Ь принято противопоставлять остальным гласным, долгим или кратким, которые обычно называются гласными полного образования. В эпоху древнейших переводов в одних фонетических позициях редуцированные гласные должны были прои ...
Морфологические особенности текста
В старославянском языке имелись определенные особенности морфологии, что находило своё отражение на уровне всех частей речи. Наибольшие отличия в сравнении с современным русским языком коснулись глагола, местоимения и прилагательного. Эти ...
